Переводчик (английский язык)
Описание
АНКЕТА ПЕРЕВОДЧИКА
КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ФИО: Сураев Николай Александрович
Дата рождения 12.01.1957 г.
Город: Дзержинск Нижегородской области
Домашний телефон: 8-8313 -22-10-79
Мобильный телефон: +7 910 -380 -38-34
E-mail : Suraev 57@ inbox .ru
Адрес (полный, с почтовым адресом): 606024 г. Дзержинск Нижегородской области, ул. Чапаева, д.
65-А, кв. 24
ПЕРЕВОДЫ
Стаж работы переводчиком: с 1979 года с перерывами, общий стаж более 20 лет
Родной язык: русский
С каких языков и на какие вы переводите
письменно (просьба сначала указать наиболее
предпочтительную пару языков): с немецкого на русский
с русского на немецкий
с английского на русский
с русского на английский
с немецкого на английский
с английского на немецкий
Вы работаете только внештатным
переводчиком (да/нет)?
в настоящее время – да
Сколько часов в день/дней в неделю вы
можете заниматься переводами?
До 12 часов в день и до 80 часов в неделю
Производительность в день/неделю
(объем в нормат. страниц исходного текста):
В среднем 10 переводческих страниц в день/50 -70 страниц в
неделю
Можете ли выполнять срочные работы
(да/нет)?
Да
ОБРАЗОВАНИЕ
Наименование учебного заведения Год
окончания
Специальность
Горьковский государственный институт
иностранных языков им. Н.А.Добролюбова,
Переводческий факультет, немецкое
отделение
1979 Немецкий и английский языки, квалификация –
переводчик -референт
ОПЫТ РАБОТЫ В ОБЛАСТИ ПЕРЕВОДА
Название организации Год Тематика и характер переводов
Министерство обороны
СССР – Группа советских
войск в Германии
1979 -1981 Военный переводчик (устный и письменный переводы как общего,
так и специального военного характера)
Горьковский автомобильный
завод
1981 -1982 Автомобилестроение с немецкого и английского языков
ФГУП «Противокарстовая и
береговая защита»
1995 -200 9 Письменные переводы в области инженерного карстоведения и
инженерной геологии (немецкий - русский, русский – немецкий)
Строительная компания
"Хохтиф"
2007 -2008 Письменные переводы в удаленном режиме по юридической и
строительной тематике (с немецкого языка на русский, с русского
языка на немецкий, с английского языка на русский, с русского
языка на английский)
Переводческие бюро гг.
Нижнего Новгорода, Москвы
и Петербурга
2007 -2008 Письменные переводы по следующим темам:
юридическая (договоры аренды, подряда, трудовые и т.п.) – с
немецкого на русский, с русского на немецкий, с английского на
русский, с русского на немецкий;
автомобильная (устройство, электроника, пособия по
эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту легковых,
грузовых автомобилей автобусов и автопогрузчиков) – с
немецкого и английского на русский;
автомобильная электроника с английского и немецкого язы ков на
русский;
теплотехника – системы теплоснабжения с различными видами
теплоносителей – с немецкого на русский;
полиграфия – с немецкого языка на русский
Строительная компания
«Ренессанс констракшн»
на площадке строящегося
завода «Либхерр» в
Дзержинске
2008 -август
2011 г.
Письменные переводы по всем видам строительной тематики с
английского на немецкий и русский языки, с русского на
немецкий язык, переписка с заказчиком, устный
последовательный перевод на переговорах и совещаниях на трех
языках , включая инженерное оснащение строящегося объекта
(отопление, вентиляция, электрооборудование и сантехника) .
Переводы по юридической тематике (договоры, дополнительные
соглашения и так далее).
Переводческие бюро гг.
Москвы, Петербурга,
Челябинска, Краснодара
Сен тябрь
2011 г. –
2018 г.
Письменные переводы технического, юридического характера
(руководства пользователей, технические описания самого разного
рода, регистрационные документы иностранных фирм в торговых
реестрах, учредительские документы и уставы юридиче ских лиц,
договоры), а также таможенные декларации, дипломы и иные
документы физических лиц.
Переводы контента сайта компании, работающей на валютном
рынке форекс.
Сценарий многосерийного телевизионного фильма с русского на
немецкий язык.
Документация по медицинской тематике физических лиц
(эпикризы, результаты обследований проведенных МРТ в
Германии и обследований пациентов в России и так далее) с
немецкого языка на русский и с русского на немецкий.
Немецкая компания ТКСИ 2012 -2013 гг. Работа на устном переводе по ремонтажу сварочного
оборудования на Горьковском автомобильном заводе , письменные
переводы в удаленном режиме по тематике промышленного
оборудования для автомобильной промышленности.
ООО «СИСИЭЙ
ИНЖИНИРИНГ» г. Нижний
Новгород, российская дочка
одноименной немецкой
компании
2013 - 2015
гг.
Письменные и устные переводы с немецкого языка на русский, с
русского языка на немецкий, с немецкого на английский и обратно
самых разнообразных документов из области строительного
инжиниринга, переписки компании с заказчиками,
регулирующими органами местных властей, юридических
договорных документов и т.д.
Немецкая компания ТКСИ 2016 г. Повторная работа на устном переводе по ремонтажу сварочного
оборудования в цехе сварки кузовов автомобилей «Мерседес -
Бенц» Спринтер на Горьковском автомобильном заводе,
письменные переводы в удаленном режиме по тематике
промышленного оборудования для автомобильной
промышленности.
ООО Фармрег, г. Москва 2016 - 2017
гг.
Письменные переводы с английского языка на русский по
фармацевтической тематике (в основном, обзоры по безопасности
применения лекарственных препаратов) на основе разовых
договоров оказания услуг.
ООО Мерседес Бенц Рус. июнь 2017 г. Работа на устном переводе со специалистами компании
«Даймлер» в Нижнем Новгороде на производстве автомобилей
«Спринтер классик» на площадке завода ГАЗ
ОАО «Энер гетические
решения» , г. Москва
март -май
2018 г.
Работа на устном и письменном переводе в парах – английский -
русский, немецкий – русский языки на монтаже и во время
пусконаладочных работ энергетического промышленного
оборудования на площадке Балахнинской ТЭЦ в Нижегородской
области.
Фриланс май 2018 –
настоящее
время
Разнообразные переводы в удаленном режиме для ряда бюро
переводов по России.
22 мая, 2023
30 января, 2015
Айрат
Город
Казань
Возраст
55 лет (24 сентября 1969)
10 июня, 2014
Марина
Город
Казань
Возраст
40 лет (22 ноября 1984)